Всім, хто вчив у школі (коледжі, університеті) німецьку мову має бути відомим цей твір відомого німецького поета Йоганна Вольфганга Гете. В п’ятницю відмічали день народження співробітника і після декількох пляшок пива почали говорити про німецькі віршики. Цей віршик я пам’ятав назубок – розказав, наш шеф (німець) сказав, що я розказую неправильно, він такого вірша не знає і взагалі я щось придумав. В п’ятницю так ми і розійшлись. В понеділок я надрукував оригінал вірша і поклав Клаусу на стіл (перший куплет, сказав, що я неправильно розказував, другий – незрозуміло написаний). Дійсно вірш написаний на старонімецькій мові, але якщо ми його розуміємо, то німці тим більше майють його розуміти. Німці не знають(не розуміють) творів Гете.
Сам вірш
Tiefe Stille herrscht im Wasser,
Ohne Regung ruht das Meer,
Und bekümmert sieht der Schiffer
Glatte Fläche rings umher.
Keine Luft von Keiner Seite!
Todesstille fürchterlich!
In der ungeheuren Weite
Reget keine Welle sich.
30.11.2009 23:25
Клаус не немец
30.11.2009 23:30
За паспортом німець, а за натурою – єврей, це ти хотів сказати ?
30.11.2009 23:39
то что он смуглый )
вот настоящий баварец http://img393.imageshack.us/img393/9639/90168782om8.jpg
01.12.2009 00:13
Ну тобі краще знати, яка в нього національність, ти ж йому біографію на вікіпедію писав.
02.12.2009 18:48
lol, по той биографии он вроде даже не совсем европеец ))
03.12.2009 21:46
Мда, я прочитав этот пост тоже сразу подумал – “он не немец!!!”. Пацаны – кто же он?!!! На кого мы работали столько лет?!!!
Тарас, ты спалил серьезную тему! Будь осторожен!
03.12.2009 23:09
Німець він німець – ким він ще може бути.
04.12.2009 00:25
Може він шпійон! Ви придивіться до нього краще